01.12.2025 - 08:02 Uhr
| Nationalität | Grossbritannien |
| Ethnische Herkunft | Kaukasisch (weiß) |
| Geschlecht | Mann |
| Sternzeichen |
Zwillinge (westlich) Tiger (chinesisch) |
| Geburtsdatum | 16.Juni 1890 |
| Todesdatum | 23.Februar 1965 |
| Oscar |
1961 Ehren-Oskar (Darsteller)
(Gewinner) |
| 1952 | 186. |
Dick und Doof erben eine Insel
Atoll K |
||
| 1945 | 185. |
Die Stierkämpfer
The Bullfighters |
||
| 1944 | 184. |
Der große Knall
The big Noise |
||
| 183. |
Die Leibköche seiner Majestät
Nothing but Trouble |
|||
| 1943 | 182. |
Die Tanzmeister
The Dancing Masters |
||
| 181. |
Schrecken aller Spione
Air Raid Wardens |
|||
| 180. |
Die Wunderpille
Jitterbugs |
|||
| 179. |
The Tree in a Test Tube
The Tree in a Test Tube |
|||
| 1942 | 178. |
Die Geheimagenten
A-Haunting we will go |
||
| 1941 | 177. |
Schrecken der Kompanie
Great Guns |
||
| 1940 | 176. |
In Oxford
A Chump at Oxford |
||
| 175. |
Auf hoher See
Saps at Sea |
|||
| 1939 | 174. |
In der Fremdenlegion
The flying Deuces |
||
| 1938 | 173. |
Die Klotzköpfe
Blockheads |
||
| 1937 | 172. |
Als Salontiroler
Swiss Miss |
||
| 171. |
Zwei ritten nach Texas
Way out west |
|||
| 170. |
Pflück dir einen Stern
Pick a Star |
|||
| 1936 | 169. |
Das Mädel aus dem Böhmerwald
The bohemian Girl |
||
| 168. |
Die Doppelgänger
Our Relations |
|||
| 167. |
On the wrong Treck
On the wrong Treck |
|||
| 1935 | 166. |
Wir sind vom schottischen Infanterieregiment
Bonnie Scotland |
||
| 165. |
Die besudelte Ehre
Tit for tat |
|||
| 164. |
Dick und Doof als Scheidungsgrund - Die Heinzelmännchen
The Fixer-Uppers |
|||
| 163. |
Zum Nachtich weiche Birne - Dicker als Wasser
Thicker than Water |
|||
| 1934 | 162. |
Die Wüstensöhne
Sons of the Desert |
||
| 161. |
Selige Camingfreuden
Them thar Hills |
|||
| 160. |
Dick und Doof als Ehekandidaten - Das Privatleben von Oliver dem Achten
Oliver the Eighth |
|||
| 159. |
Die Löwen von Hollywood
Hollywood Party |
|||
| 158. |
Der große Fang
Going bye bye |
|||
| 157. |
Rache ist süß - Die lieben Kleinen im Spielzeugland
Babes in Toyland |
|||
| 156. |
Gespenst an Bord
The live Ghost |
|||
| 1933 | 155. |
Die kleinen Strolche
The little Rascals |
||
|
Folge 125: Spanky beim Fotografen
Episode 125: Wild Poses |
||||
|
Folge 57: Seeing the World
Episode 57: Seeing the World |
||||
| 154. |
Die Sittenstrolche
The Devil's Brother |
|||
| 153. |
Dick und Doof als Schornsteinfeger
Dirty Work |
|||
| 152. |
Dick und Doof kaufen ein Schiff
Towed in a Hole |
|||
| 151. |
Dick und Doof als Ehemänner
Twice two |
|||
| 150. |
Dick und Doof als Mitgiftjäger
Me and my Pal |
|||
| 149. |
Dick und Doof als Polizisten - Die Mitternachts-Patrouille
The Midnight Patrol |
|||
| 148. |
An der Kreissäge
Busy Bodies |
|||
| 1932 | 147. |
Die Teufelsbrüder
Pack up your Troubles |
||
| 146. |
Der zermürbende Klaviertransport
The Music Box |
|||
| 145. |
Der Schimpanse
The Chimp |
|||
| 144. |
Dick und Doof im Krankenhaus
County Hospital |
|||
| 143. |
Gelächter in der Nacht
Scram ! |
|||
| 142. |
Dick und Doof adoptieren ein Kind
Their first Mistake |
|||
| 141. |
Dick und Doof gehen vor Anker
Any old Port |
|||
| 1931 | 140. |
Hinter Schloß und Riegel
Pardon us |
||
| 139. |
Sous les Verrous
Sous les Verrous |
|||
| 138. |
Die Braut wird geklaut
Our Wife |
|||
| 137. |
Muraglie
Muraglie |
|||
| 136. |
Los Presidarios
Los Presidarios |
|||
| 135. |
In die Falle gelockt !
Come clean |
|||
| 134. |
Les Carottiers
Les Carottiers |
|||
| 133. |
Los Calaveras
Los Calaveras |
|||
| 132. |
On the Loose
On the Loose |
|||
| 131. |
Dick und Doof als Retter in der Not
One good Turn |
|||
| 130. |
Politiquerias
Politiquerias |
|||
| 129. |
In der Wüste
Beau Hunks |
|||
| 128. |
Die Dame auf der Schulter
Chickens come Home |
|||
| 127. |
Wir sitzen in der Klemme - Hilfreiche Hände
Helpmates |
|||
| 126. |
The slippery Pearls
The slippery Pearls |
|||
| 125. |
Alle Hunde lieben Stan
Laughing Gravy |
|||
| 1930 | 124. |
Unter Null
Below Zero |
||
| 123. |
La Vida nocturna
La Vida nocturna |
|||
| 122. |
Dick und Doof ohne Furcht und Tadel - Der Laurel und Hardy-Mordfall
The Laurel and Hardy-Murder Case |
|||
| 121. |
Tiembla y Titubea
Tiembla y Titubea |
|||
| 120. |
Une Nuit extravagante
Une Nuit extravagante |
|||
| 119. |
Dick und Doof als Einbrecher - Nachteulen
Night Owls |
|||
| 118. |
Panik auf der Leiter - Wie die wilden Säue
Hog wild |
|||
| 117. |
Der Spuk um Mitternacht
|
|||
| 116. |
Angeheitert
Blotto |
|||
| 115. |
Ladrones
Ladrones |
|||
| 114. |
Dick und Doof als Wohnungsagenten
Another fine Mess |
|||
| 113. |
Radiomania
Radiomania |
|||
| 112. |
Das Lied des Rebellen
Rogue Song |
|||
| 111. |
Noche de Duendes
Noche de Duendes |
|||
| 110. |
Die Qual mit den Stiefeln
Be big |
|||
| 109. |
Feu mon Oncle
Feu mon Oncle |
|||
| 108. |
Vaterfreuden
Brats |
|||
| 1929 | 107. |
Die Hollywood-Revue 1929
Hollywood-Review of 1929 |
||
| 106. |
Dick und Doof als Matrosen
Men o' War |
|||
| 105. |
Freiheit
Liberty |
|||
| 104. |
Unschuldig hinter Gittern
The Hoose-Gow |
|||
| 103. |
Dick und Doof machen eine Landpartie - Ein perfekter Tag
A perfect Day |
|||
| 102. |
Blinde Wut
Wrong again |
|||
| 101. |
Das feuchte Hotelbett
They go boom |
|||
| 100. |
Das ist meine Frau
That's my Wife |
|||
| 99. |
Schnorrer
Bacon Grabbers |
|||
| 98. |
Das große Geschäft - Vom Wahnsinn umzingelt
Big Business |
|||
| 97. |
Kuschel-Liebe
Angora Love |
|||
| 96. |
Der Prinz im Fahrstuhlschacht - Doppelte Freude
Double Whoopee |
|||
| 95. |
Die brennende Nachbarin
Unaccustomed as we are |
|||
| 94. |
In einem Bett - Nachtquartier
Berth Marks |
|||
| 1928 | 93. |
Ich pfeiff dir was
You're darn tootin' |
||
| 92. |
Der letzte Schliff
The finishing Touch |
|||
| 91. |
Die Geldgierigen
Their purple Moment |
|||
| 90. |
Sollen verheiratete Männer nach Hause gehen ?
Should married Men go Home ? |
|||
| 89. |
Früh zu Bett
Early to Bed |
|||
| 88. |
Laß' sie lachen
Leave 'em laughing |
|||
| 87. |
Zwei Matrosen
Two Tars |
|||
| 86. |
Von der Suppe zum Desert
From Soup to Nuts |
|||
| 85. |
Habeas Corpus
Habeas Corpus |
|||
| 84. |
Wir fallen auf die Nase
We faw down |
|||
| 1927 | 83. |
Der Ruf der Kuckucks
Call of the Coockoo |
||
| 82. |
Warum Mädchen Matrosen lieben
Why Girls love Sailors |
|||
| 81. |
Should tall Men marry ?
Should tall Men marry ? |
|||
| 80. |
Die zweiten hundert Jahre
The second hundred Years |
|||
| 79. |
Mit Liebe und Lärm
With Love and Hisses |
|||
| 78. |
Hut ab
Hats off |
|||
| 77. |
Die Dame mit den langen Fingern
Sailors beware |
|||
| 76. |
Hosen für Philip
Putting Pants on Philip |
|||
| 75. |
Gebrauchen Detektive ihren Kopf ?
Do Detectives think ? |
|||
| 74. |
Leichte Beute
Duck Soup |
|||
| 73. |
Fliegende Elefanten
Flying Elephants |
|||
| 72. |
Haltlose Frauen
Slipping Wives |
|||
| 71. |
Die Schlacht des Jahrhunderts
The Battle of the Century |
|||
| 70. |
Eve's Love Letters
Eve's Love Letters |
|||
| 69. |
Alte Lüstlinge
Sugar Daddies |
|||
| 68. |
Liebe unter Tränen
Love 'em and weep |
|||
| 67. |
Now I'll tell one
Now I'll tell one |
|||
| 1926 | 66. |
Diese Dame ist ein Kerl
45 Minutes from Hollywood |
||
| 65. |
What's the World coming to ?
What's the World coming to ? |
|||
| 64. |
Get 'em young
Get 'em young |
|||
| 63. |
On the Front Page
On the Front Page |
|||
| 1925 | 62. |
Dr. Pyckle and Mr. Pride
Dr. Pyckle and Mr. Pride |
||
| 61. |
Somewhere in wrong
Somewhere in wrong |
|||
| 60. |
Schiff mit Damenbedienung
Half a Man |
|||
| 59. |
Twins
Twins |
|||
| 58. |
Moonlight and Noses
Moonlight and Noses |
|||
| 57. |
Ein Trunkenbold im Nachtlokal
Pie-Eyed |
|||
| 56. |
Kochende Wut im frostigen Wald
The Snow Hawk |
|||
| 55. |
Cowboys cry for it
Cowboys cry for it |
|||
| 54. |
Navy Blue Days
Navy Blue Days |
|||
| 53. |
Der Lüstling und die falsche Dame
The Sleuth |
|||
| 1924 | 52. |
Wide open Spaces
Wide open Spaces |
||
| 51. |
Short Kilts
Short Kilts |
|||
| 50. |
Der Absender im Postsack
Postage Due |
|||
| 49. |
Smithy
Smithy |
|||
| 48. |
Zeb vs. Paprika
Zeb vs. Paprika |
|||
| 47. |
Blumentöpfe auf die Köpfe
Mandarin Mix-up |
|||
| 46. |
Brothers under the Chin
Brothers under the Chin |
|||
| 45. |
Sonnige Tage im Zuchthaus
Detained |
|||
| 44. |
Unweit von Dublin
Near Dublin |
|||
| 43. |
Monsieur don't care
Monsieur don't care |
|||
| 42. |
Rupert of Hee-Haw
Rupert of Hee-Haw |
|||
| 41. |
West of Hot Dog
West of Hot Dog |
|||
| 1923 | 40. |
Pick and Shovel
Pick and Shovel |
||
| 39. |
Mother's Joy
Mother's Joy |
|||
| 38. |
Roughest Africa
Roughest Africa |
|||
| 37. |
Collars and Cuffs
Collars and Cuffs |
|||
| 36. |
Frozen Hearts
Frozen Hearts |
|||
| 35. |
Liebe, Lust und Leidenschaft
Kill or Cure |
|||
| 34. |
The Handyman
The Handyman |
|||
| 33. |
The whole Truth
The whole Truth |
|||
| 32. |
Gas and Air
Gas and Air |
|||
| 31. |
The Noon Whistle
The Noon Whistle |
|||
| 30. |
Save the Ship
Save the Ship |
|||
| 29. |
Im Apfelsinenhagel
Oranges and Lemmons |
|||
| 28. |
White Wings
White Wings |
|||
| 27. |
The Soilers
The Soilers |
|||
| 26. |
Short Orders
Short Orders |
|||
| 25. |
Under two Jags
Under two Jags |
|||
| 24. |
Scorching Sands
Scorching Sands |
|||
| 23. |
The Garage
The Garage |
|||
| 22. |
Ein sachliches Gespräch
A Man about Town |
|||
| 1922 | 21. |
Harvest Hands
Harvest Hands |
||
| 20. |
The Pest
The Pest |
|||
| 19. |
When Knights were cold
When Knights were cold |
|||
| 18. |
Mixed Nuts
Mixed Nuts |
|||
| 17. |
The Egg
The Egg |
|||
| 16. |
The Weak-end Party
The Weak-end Party |
|||
| 15. |
Mud and Sand
Mud and Sand |
|||
| 1921 | 14. |
A Lucky Dog
A Lucky Dog |
||
| 1919 | 13. |
Hustling for Health
Hustling for Health |
||
| 12. |
Do you love your Wife ?
Do you love your Wife ? |
|||
| 11. |
Hoot Mon !
Hoot Mon ! |
|||
| 1918 | 10. |
Bears and bad Men
Bears and bad Men |
||
| 9. |
Hickory Hiram
Hickory Hiram |
|||
| 8. |
Frauds and Frenzies
Frauds and Frenzies |
|||
| 7. |
Phoney Photos
Phoney Photos |
|||
| 6. |
Whose Zoo ?
Whose Zoo ? |
|||
| 5. |
No Place like Jail
No Place like Jail |
|||
| 4. |
Huns and Hyphens
Huns and Hyphens |
|||
| 3. |
O, it's great to be crazy
O, it's great to be crazy |
|||
| 2. |
Just rambling along
Just rambling along |
|||
| 1917 | 1. |
Nuts in May
Nuts in May |
||